The Majestic Quran

104 Believers, 17 do not say: “Ra’ina,” but instead say: “Look at us , 18 and listen carefully to him ”. As for the disbelievers, a painful punishment awaits. 105 Neither the disbelievers among the People of The Book nor the idolaters desire that anything good should come from your Lord; God chooses for his favour anyone who wants to please Him, He is Gracious. T G ’ 106 If ever We abrogate or postpone any verse, We replace it with something better or similar. Do you not know that God has power over all things? 107 Do you not know that the Kingdom of Heaven and Earth belongs to God; there is no protector and helper for you besides Him. 108 Or do you want to ask your Messenger what Moses was asked by others before ? 19 We hope not, because whoever swaps faith for disbelief has wandered far from the straight path. 109 Many of the People of The Book would dearly love to change you into disbelievers after you have believed; this is out of jealousy inside themselves even after truth has become clear to them. So, believers , pardon and be forgiving until God fulfils His command. God has control over all things. P G 110 And perform prayer and give Zakat; whatever good you send ahead for yourselves, you will find it with God. God sees all that you do. 111 They claim that only the Jews, or only the Christians, will enter Paradise; this is their wishful thinking. Say: “If you are telling the truth, prove it”. 112 On the contrary, anyone who submits to God and is righteous, their reward shall be with their Lord, and they shall neither fear nor grieve. R 113 The Jews say: “The Christians are misguided”, and the Christians say: “The Jews are misguided”, yet all read the same Book the Bible. Similarly, those who know nothing say the same thing as them. God will decide between them on Judgement Day regarding their differences. 114 Who can be more wicked than the one who stops people from glorifying God’s name in His Mosques , 20 and who tries to destroy them? Yet they should only enter them in the fear of God . They shall suffer disgrace in this world and severe punishment in the Hereafter. T G ’ H

RkJQdWJsaXNoZXIy NTM5MzE=