The Majestic Quran

Introduction Objectives and Methodology I have undertaken this translation because I owe so much to the Quran; it has given me meaning and purpose in life. I feel indebted, and this translation is a labour of love that I believe will offer fresh insights and understanding for readers living in a global village in an exciting age of science and information technology. The purpose of this translation is to convey the meanings of the Majestic Quran clearly, concisely and in a clear tone of voice, making this ‘majestic reading’ the most readable and appealing translation of the Quran in English. I have been a serious student of the Quran for more than fifty years, during this time I have memorised the Quran, and studied the Arabic language, the science of Tafsir and Hadith at Al-Azhar University, Cairo. Prior to this I was a research scientist for more than ten years. For the past fourteen centuries, Muslim scholars worked hard to understand the Majestic Quran as accurately as possible. My own understanding of the Quran is based on these works of honourable sages, and this translation is underpinned by the accumulated treasury of classical Islamic wisdom. It would not be an exaggeration to say that this translation and the introductions to the chapters is the crystallisation of the traditional understanding of the divine words. Although I have been guided by the past English translations of the Majestic Quran, I hope I have taken the work of those renowned scholars a bit further. I have learnt a lot from my predecessors and I have tried my best to avoid some of the pitfalls,

RkJQdWJsaXNoZXIy NTM5MzE=